TODAS LAS PELÍCULAS

10 vistas | 10 Views

10 vistas | 10 Views

2/Duo

2/Duo

9 Fingers | 9 dedos

9 Fingers | 9 dedos

A Letter From Hiroshima (segment from After War) | Carta desde Hiroshima (segmento de Después de la guerra)

A Letter From Hiroshima (segment from After War) | Carta desde Hiroshima (segmento de Después de la guerra)

A Perfect Couple | Una pareja perfecta

A Perfect Couple | Una pareja perfecta

A Skin So Soft | Tu piel tan suave

A Skin So Soft | Tu piel tan suave

Accelerated Under-Development: In the Idiom of Santiago Alvarez | Subdesarrollo acelerado: en las palabras de Santiago Alvarez

Accelerated Under-Development: In the Idiom of Santiago Alvarez | Subdesarrollo acelerado: en las palabras de Santiago Alvarez

Aliens

Aliens

Also Known as Jihadi | También conocido como Yihadi

Also Known as Jihadi | También conocido como Yihadi

An Injury to One | Una herida a uno

An Injury to One | Una herida a uno

Años luz | Light Years

Años luz | Light Years

Antígona | Antigone

Antígona | Antigone

Apuntes en la orilla | Notes on the Shore

Apuntes en la orilla | Notes on the Shore

Barbs, Wastelands | Púas, baldíos

Barbs, Wastelands | Púas, baldíos

Baronesa

Baronesa

Black Hair | Cabello negro

Black Hair | Cabello negro

Cocote

Cocote

Confessions Coming Soon | Muy pronto las confesiones

Confessions Coming Soon | Muy pronto las confesiones

David. El regreso a la tierra | David. The Return to Land

David. El regreso a la tierra | David. The Return to Land

Deseo no desear | Holding Desire

Deseo no desear | Holding Desire

Did You Wonder Who Fired the Gun? | ¿Te has preguntado quién disparó?

Did You Wonder Who Fired the Gun? | ¿Te has preguntado quién disparó?

Distinguished Flying Cross | Cruz de vuelo distinguido

Distinguished Flying Cross | Cruz de vuelo distinguido

Dr. Cross, a Dialogue | Dr. Cross, un diálogo

Dr. Cross, a Dialogue | Dr. Cross, un diálogo

Drift | Deriva

Drift | Deriva

El despojo

El despojo

El mar nos mira de lejos | The Sea Stares at Us From Afar

El mar nos mira de lejos | The Sea Stares at Us From Afar

El reino de la sirena | The Mermaid's Kingdom

El reino de la sirena | The Mermaid's Kingdom

Electro-Pythagoras (a portrait of Martin Bartlett) | Electro-Pitágoras (el retrato de Martin Bartlett)

Electro-Pythagoras (a portrait of Martin Bartlett) | Electro-Pitágoras (el retrato de Martin Bartlett)

Empty on the Outside | Vacío en el exterior

Empty on the Outside | Vacío en el exterior

Esta película la hice pensando en ti | I Made this Movie Thinking of You

Esta película la hice pensando en ti | I Made this Movie Thinking of You

Ex Libris - The New York Public Library | Ex Libris - La biblioteca pública de Nueva York

Ex Libris - The New York Public Library | Ex Libris - La biblioteca pública de Nueva York

Fantasy Sentences | Frases de fantasía

Fantasy Sentences | Frases de fantasía

Farewell | Despedida de los padres

Farewell | Despedida de los padres

Finis Terrae

Finis Terrae

For Michael Brown | Para Michael Brown

For Michael Brown | Para Michael Brown

For the 150th Anniversary of the Sand Creek Massacre | Para el 150 aniversario de la masacre de Sand Creek

For the 150th Anniversary of the Sand Creek Massacre | Para el 150 aniversario de la masacre de Sand Creek

Fragments of Dissolution (segment from Far from Afghanistan) | Fragmentos de disolución (segmento de Lejos de Afganistán)

Fragments of Dissolution (segment from Far from Afghanistan) | Fragmentos de disolución (segmento de Lejos de Afganistán)

From a Year of Non-Events | De un año de no eventos

From a Year of Non-Events | De un año de no eventos

Gagging During Confessions: Names and Arms | Tartamudeo en las confesiones

Gagging During Confessions: Names and Arms | Tartamudeo en las confesiones

Good Luck | Buena suerte

Good Luck | Buena suerte

H Story | Historia H

H Story | Historia H

Heroísmo | Heroism

Heroísmo | Heroism

Hilarious | Hilarante

Hilarious | Hilarante

I Was Called Kuny-Lemel | Me llamaban Kuny-Lemel

I Was Called Kuny-Lemel | Me llamaban Kuny-Lemel

In the Intense Now | En lo intenso ahora

In the Intense Now | En lo intenso ahora

Karl’s Perfect Day | El día perfecto de Karl

Karl’s Perfect Day | El día perfecto de Karl

La compañía que guardas | The Company You Keep

La compañía que guardas | The Company You Keep

La magia | Magic

La magia | Magic

La sombra de un dios | A God's Shadow

La sombra de un dios | A God's Shadow

La sunamita

La sunamita

La telenovela errante | The Wandering Soap Opera

La telenovela errante | The Wandering Soap Opera

La vendedora de fósforos | The Little Match Girl

La vendedora de fósforos | The Little Match Girl

La vida suspendida de Harley Prosper | The Still Life of Harley Prosper

La vida suspendida de Harley Prosper | The Still Life of Harley Prosper

Lamaland (Part 1) | Lamaland (Parte 1)

Lamaland (Part 1) | Lamaland (Parte 1)

Let the Summer Never Come Again | Que nunca regrese el verano

Let the Summer Never Come Again | Que nunca regrese el verano

Los Angeles Red Squad: The Communist Situation in California | Los Angeles Red Squad: La situación comunista en California

Los Angeles Red Squad: The Communist Situation in California | Los Angeles Red Squad: La situación comunista en California

Los débiles | The Weak Ones

Los débiles | The Weak Ones

Lucky

Lucky

M

M

M/Other

M/Other

Machine Gun or Typewriter? | ¿Metralleta o máquina de escribir?

Machine Gun or Typewriter? | ¿Metralleta o máquina de escribir?

Mano de metate | Grindstone Hand

Mano de metate | Grindstone Hand

Medias blancas | White Socks

Medias blancas | White Socks

Meteors | Meteoros

Meteors | Meteoros

Milla

Milla

National Archive V. 1 | Archivo Nacional V. 1

National Archive V. 1 | Archivo Nacional V. 1

Niñato

Niñato

On the Beach at Night Alone | Sola en la playa de noche

On the Beach at Night Alone | Sola en la playa de noche

Once There Was Brasilia | Érase una vez Brasilia

Once There Was Brasilia | Érase una vez Brasilia

Out | Fuera

Out | Fuera

Palingenesis | Palingenesia

Palingenesis | Palingenesia

Paris is a Moveable Feast - A Film in 18 Waves | París es una fiesta – Una película en 18 olas

Paris is a Moveable Feast - A Film in 18 Waves | París es una fiesta – Una película en 18 olas

Peñas | The Cliff

Peñas | The Cliff

Piérdete entre los muertos | Drown Among the Dead

Piérdete entre los muertos | Drown Among the Dead

Place des Victoires (segment from Paris, I Love You) | Plaza de las Victorias (segmento de París, te amo)

Place des Victoires (segment from Paris, I Love You) | Plaza de las Victorias (segmento de París, te amo)

Plus Ultra

Plus Ultra

Pluto Declaration | Declaración de Plutón

Pluto Declaration | Declaración de Plutón

Resplandece | Glow

Resplandece | Glow

Rise & Fall of a Small Film Company | Grandeza y decadencia de un pequeño comercio de cine

Rise & Fall of a Small Film Company | Grandeza y decadencia de un pequeño comercio de cine

Rulfo Aeternum

Rulfo Aeternum

Sand Creek Equation | Ecuación en Sand Creek

Sand Creek Equation | Ecuación en Sand Creek

Silica

Silica

Superior Elegy | Elegía superior

Superior Elegy | Elegía superior

Taste of Cement | El sabor del cemento

Taste of Cement | El sabor del cemento

Tesoros

Tesoros

The Buried Alive Videos | Los videos enterrados vivos

The Buried Alive Videos | Los videos enterrados vivos

The Confessions of Roee Rosen | Las confesiones de Roee Rosen

The Confessions of Roee Rosen | Las confesiones de Roee Rosen

The Dust Channel | El canal del polvo

The Dust Channel | El canal del polvo

The Lion Sleeps Tonight | El león duerme esta noche

The Lion Sleeps Tonight | El león duerme esta noche

The Mouth | La boca

The Mouth | La boca

The Mummy: the Night of Counting the Years | La momia

The Mummy: the Night of Counting the Years | La momia

The Nothing Factory | La fábrica de nada

The Nothing Factory | La fábrica de nada

The Season of the Devil | La temporada del diablo

The Season of the Devil | La temporada del diablo

Trás-os-montes

Trás-os-montes

Two Women and a Man | Dos mujeres y un hombre

Two Women and a Man | Dos mujeres y un hombre

Who Killed Cock Robin? | ¿Quien mató al gallo Robin?

Who Killed Cock Robin? | ¿Quien mató al gallo Robin?

Yuki & Nina

Yuki & Nina